Testo
|
Traduzione
|
PRINCE ROYCE SHKIRA TÚ ME ABRISTE LAS HERIDAS QUE YA DABA POR CURADAS CON LIMÓN, TEQUILA Y SAL UNA HISTORIA REPETIDA MEJOR ME QUEDO SOLO MEJOR ESQUIVO EL POLVO ¿QUIÉN PUEDE HABLAR DEL AMOR? ¿QUIÉN PUEDE HABLAR DEL DOLOR? SI ALGUIEN VA A HABLAR DEL AMOR ESTA IDEA RECURRENTE UNA HISTORIA REPETIDA MEJOR ME QUEDO SOLA MEJOR ESQUIVO EL POLVO ¿QUIÉN PUEDE HABLAR DEL AMOR? ¿QUIÉN PUEDE HABLAR DEL DOLOR? SI ALGUIEN VA A HABLAR DEL AMOR ¿QUIÉN PUEDE HABLAR DEL AMOR? SI ALGUIEN VA A HABLAR DEL AMOR
|
PRINCE ROYCE SHKIRA TU MI HAI APERTO LE FERITE CHE IO DAVO GIà PER CURATE CON LIMÓNE, TEQUILA E SALE UNA STORIA CHE SI RIPETE MEGLIO RESTARE SOLO MEGLIO SCHIVARE LA POLVERE CHI PUò PARLARE D’AMORE? CHI PUò PARLARE DI DOLORE? SE QUALCUNO PARLERà D’AMORE QUESTA RICORRENTE IDEA UNA STORIA CHE SI RIPETE Meglio stare sola MEglio schivare la polvere chi può parlare d’amore? CHI PUò PARLARE DI DOLORE? SE QUALCUNO PARLERà D’AMORE chi può parlare d’amore? SE QUALCUNO PARLERà D’AMORE |
Autore: Rojas, santacruz
Traduzione a cura di Mauro Gresolmi
Lascia un commento