ABRÀZAME – Marcela Morelo

Testo
Traduzione
Fui
recorriendo caminos,
metièndome en lìos de amores
que voy a guardar
hasta quendarme tan sola,
sin pena, ni gloria,
sin saber què iba a pasar;
Y ahora que estoy en tus brazos
amàndonos tanto,
quiero agradecerle a Dios.
"No le temo a la verdad"
"Creo solo en el amor"

Si mis palabras te hieren
no es mi intenciòn,
no quiero causarte dolor.
Voy entendiendo las cosas de a poco
y de a poco te voy conociendo mejor.
Cada pensamiento malo 
trato de matarlo
y cambiarlo por uno mejor.
"No le temo a la verdad!"
"Creo solo en el amor"

Ven y abràzame
piel a piel mi amor.
Abràzame bajo el sol.

Aunque a veces uno es dèbil
y trata a la vida
como no debeira tratar,
se va tejiendo la historia
y queda en la memoria
cada dia que ha de pasar.
Vivo pensando en tus besos,
en tus ojos negros
que me alivian todo dolor.

Te repito que es verdad.
"Creo solo en el amor"

Ven y abràzame
piel a piel mi amor.
Abràzame bajo el sol.

Ven, ven, abràzame fuerte.
Ven, ven, abràzame.
 

Ho
percorso strade,
cacciandomi in guai di amori
che vado a  conservare
fino a restare molto sola,
senza pena, né gloria,
senza sapere Che sarebbe successo;
Ed ora che sono tra le tue braccia
amandoci tanto,
voglio ringraziare Dio.
Non temo la "verità"
"Credo solo nell’amore"

Se le mie parole ti feriscono
non è mia intenzione
non voglio causarti dolore.
comincio a capire le cose a poco a poco
e poco a poco ti sto conoscendo meglio
Ogni  brutto pensiero 
cerco di ucciderlo
e sostituirlo con uno megliore.
Non temo alla "verità"!
"Credo solo nell’amore"

Vieni e abbracciami
pelle a pelle  amore mio.
Abbraccia sotto il sole.

Benché a volte uno sia debole
e tratta la vita
come non dovrebbe fare,
si va tessendo la storia
e rimane nella memoria
ogni giorno che deve passare.
Vivo pensando ai tuoi baci,
nei tuoi occhi neri
che mi alleviano ogni dolore.

Ti ripeto che è verità.
"Credo solo nell’amore"

vieni e abbracciami
pelle a pelle mio amore.
Abbracciami sotto il sole.

Veni, Veni, abbracciami forte.
Veni,Veni, abbracciami.

Autore: M. Morelo
Traduzione a cura di Francisco Rojos

Lascia un commento

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here