EL INTRUSO – Zacarias Ferreira

Salsa.it - Testi e traduzioni: El Intruso - Zacarias Ferreira

0
467
Zacarias Ferreira - El Intruso - Testo e Traduzione
Zacarias Ferreira - El Intruso - Testo e Traduzione

 

QUIERO SABER
QUIÉN ES EL FAMOSO FANTASMA
EL QUE DE REPENTE TU SUELES NEGAR
VOGLIO SAPERE
CHI E’ QUEL FAMOSO FANTASMA
CHE TU DI COLPO SEI SOLITA NEGARE
QUIERO SABER
PORQUE DE PRONTO TÚ ME IGNORAS
LEVANTA EL CELULAR
SOLO NO SE VA CONTESTAR
VOGLIO SAPERE
PERCHE’ ALL’IMPROVVISO TU M’IGNORI
ALZI IL CELLULARE
MA NON TI VA DI RISPONDERE
QUIERO SABER
QUIÉN TE HA INYECTADO ESE VENENO
QUE TE CONFUNDIÓ
VOGLIO SAPERE
CHI TI HA INIETTATO QUEL VELENO
CHE TI HA DISORIENTATO
QUIERO SABER
EL NOMBRE DE ESE TAL FULANO
QUE TE HA CONQUISTADO
HACIÉNDOTE EL AMOR
VOGLIO SAPERE
IL NOME DI QUEL TIZIO
CHE TI HA CONQUISTATO
FACENDOTI L’AMORE
QUIEN ES EL INTRUSO
QUE ME ROBO TU CORAZÓN
EN UN SEGUNDO 
CHI E’ L’INTRUSO
CHE MI HA RUBATO IL TUO CUORE 
IN UN SECONDO 
ÉL ES EL CULPABLE
QUE MIS SENTIMIENTOS
HOY ESTÉN DE LUTO 
E’ COLPA SUA
SE I MIEI SENTIMENTI
OGGI SONO IN LUTTO 
EL ARRUINO NUESTRO FUTURO
EN UN SEGUNDO 
NO MUY TARDE TENDRÁ SU CASTIGO
POR INTRUSO 
LUI HA ROVINATO IL NOSTRO FUTURO
IN UN SECONDO 
E PRESTO AVRA’ IL SUO CASTIGO
PER ESSERSI INTROMESSO 
MUCHOS MALDICEN LOS HOMBRES
CUANDO SON INFIEL
MOLTI INGIURIANO GLI UOMINI
QUANDO SONO INFEDELI
Y HAY MUCHOS COMENTARIOS
SI LA INFIEL ES LA MUJER
MA CI SONO MILLE INTERPRETAZIONI
SE AD ESSERE INFEDELE E’ LA DONNA
Y TU ÚLTIMA PALABRA FUE
“AUNQUE TE LLORE NO VAS A VOLVER”
E LA TUA ULTIMA PAROLA E’ STATA
“ANCHE SE TI PIANGO, NON TORNARE”
QUIEN ES EL INTRUSO
QUE ME ROBO TU CORAZÓN
EN UN SEGUNDO 
CHI E’ L’INTRUSO
CHE MI HA RUBATO IL TUO CUORE 
IN UN SECONDO
ÉL ES EL CULPABLE
QUE MIS SENTIMIENTOS
HOY ESTÉN DE LUTO 
E’ COLPA SUA
SE I MIEI SENTIMENTI
OGGI SONO IN LUTTO 
EL ARRUINO NUESTRO FUTURO
EN UN SEGUNDO 
NO MUY TARDE TENDRÁ SU CASTIGO
POR INTRUSO 
LUI HA ROVINATO IL NOSTRO FUTURO
IN UN SECONDO 
E PRESTO AVRA’ IL SUO CASTIGO
PER ESSERSI INTROMESSO 

 

Autore/compositore: Zacarias Ferreira
Traduzione a cura di: Mauro Gresolmi (Greso Dj)

Lascia un commento

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here